不要使用传统的翻译机构来本地化您的在线营销渠道。这些公司不了解网站翻译的独特需求以及其他数字优先问题,例如:
- 移动的
- 在线多渠道
- 搜索引擎优化
请继续阅读,了解这些机构为何无法履行职责,特别是在数字优先渠道。
传统机构为何未能达到预期
您的长期合作翻译机构可能在本地化您的线下营销内容(如宣传册和文档)方面做得很好。但在线翻译需要熟练掌握技术、工作流程和数字优先专业知识,而这些都超出了大多数传统机构的掌握范围。
传统机构不了解网站翻译或数字优先渠道的独特需求。
翻译您的移动内容
在许多新兴市场,移动设备已成为客户访问网络的主要方式。皮尤研究中心的数据显示,发达国家近 90% 的人口现在也使用智能手机。
您是否正在为全球客户本地化您的移动体验(例如响应式网站、移动网站或应用程序)?传统翻译机构在这种以数字为先的渠道中将不必要的风险和精力转嫁给客户。
全球范围内移动设备的普及率持续飙升。您必须为全球客户提供本地化的移动体验。
这些机构通常要求客户大量参与复杂且容易出错的翻译工作流程来本地化他们的网站。如果您还要本地化移动网站,这种低效的手动工作量可能会加倍:
- 确定需要翻译的新内容或更新内容
- 手动提取并编译以进行翻译
- 将翻译的内容注入到翻译后的移动网站和网站实例中
- 对翻译后的网站进行 QA,确保翻译显示正确并且不会“破坏”模板
- 如果发生中断,请确定导致中断的翻译并迭代副本,直到问题消除
翻译您的数字多渠道内容
如果您希望在全球数字市场中取得真正的成功,您的 telegram 数字数据 翻译需求将远远超出本地化网站的范围,还包括:
- 社交媒体帖子
- 博客文章
- 按点击付费 (PPC) 广告
- 电子邮件通讯
- PDF、视频等
对传统机构来说,本地化这些营销内容是一项挑战。实际上,不可能以您需要的速度完成这项工作,尤其是当您对市场趋势、在线模因和及时新闻做出反应时。
这些翻译延迟可能会导致市场可发现性甚至相关性的问题。
数字营销需要快速翻译多渠道内容。传统机构往往无法跟上。
点击推文
相比之下,优秀的数字优先机构(专门翻译各种在线和数字内容的科技公司)会为您提供工具,以便您随时访问您的翻译以供多渠道使用。
他们的 API 和用户界面可以立即向您提供以前翻译过的内容,而且无需您支付额外费用。
使用全球 SEO 最佳实践
与传统翻译机构不同,数字优先机构使用可以检测网站上所有可能可翻译内容的技术,并将其本地化以最大限度地通过有机搜索进行发现。
这些内容不仅仅包括您网站上可见的内容。它还包括那些有利于 SEO 的“引擎盖下”元素,包括:
- 页面标题
- 元数据和结构化数据
- Alt 标签及更多
这些不可见的内容和现场文本可以使用语言关键词进行优化。
传统机构在这方面确实举步维艰。他们热衷于提供语言准确的翻译,但很少考虑到数字优先渠道以及客户如何使用它们。
如果您的全球网站和数字营销渠道没有包含客户在线搜索您的产品时实际使用的关键词,那么它们将不会成功。
传统机构很难适应数字优先翻译和国际 SEO 的独特需求。
点击推文
这些对自然和付费搜索流量有很大影响。广告横幅和 PPC 活 通过为初创公司做自由职业来练习 动都依赖于它们。您的翻译机构应该在区域搜索引擎内进行关键字研究,并制作具有最高 SEO 价值的翻译。
大多数传统机构不会这样做,或者不能这样做。
结论
质疑您当前翻译机构的效率可能是一项重大挑战——尤 甘肃手机号码一览表 其是如果你们已经合作多年。但网站翻译需要一种不同类型的机构,它们精通在线技术、高效的技术驱动工作流程和市场用户行为。
确保您的代理机构有能力满足您“始终在线”的独特需求。如果没有,请考虑联系一家可以满足需求的代理机构。您的全球成功取决于此。